Jueves 16 de Abril de 2026

Claustro académico abordó la importancia de la traducción en la formación humanística

En el marco del claustro académico de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de los Andes, se desarrolló la actividad “¿Por qué traducir?”, instancia que puso en el centro el rol de la traducción en la formación cultural y académica.

El encuentro contó con la participación de profesores de los tres institutos de la Facultad —Filosofía, Historia y Literatura—, quienes reflexionaron sobre una práctica ampliamente cultivada al interior de la unidad. La actividad fue moderada por el director del Instituto de Filosofía, Manfred Svensson, y tuvo como expositores a los académicos José Miguel de Toro, José Patricio Domínguez y Diego Honorato .

Durante la jornada se destacó que la traducción no solo constituye una herramienta académica, sino también una vía para transmitir a los estudiantes la relevancia de los idiomas en la comprensión profunda de la cultura. En esa línea, se subrayó que un número significativo de profesores de la Facultad cuenta con traducciones publicadas, lo que refleja una tradición consolidada en este ámbito.

Entre las obras traducidas por académicos de la Facultad se encuentran textos clásicos y contemporáneos de autores como Aristóteles, Platón, Séneca, Shakespeare y T. S. Eliot, entre muchos otros , lo que evidencia la amplitud y profundidad del trabajo desarrollado.



Ayúdanos a mejorar tu experiencia en el sitio

¿Encontraste lo que estabas buscando?

Ayúdanos a mejorar tu experiencia en el sitio

¿Qué tan intuitivo consideras que es nuestro menú de navegación?